|
Apprendre le béarnais |
|
LES BASES DE LA LANGUE BÉARNAISE
[grammaire]
[conjugaison] [écriture]
[proverbes]
[phrases courantes] [le béarnais au
quotidien ]
[patrimoine général] [dictionnaire franco-béarnais] [groupes folkloriques]
[prénoms béarnais ]
Il est fortement conseillé aux débutants de commencer par ICI -page
sonorisée-
|
~ Le samedi 6 février, dès 15 heures, Hubert Dutech sera au Parvis 3 du centre Leclerc de Pau , pour une séance de dédicaces concernant son dernier livre "Le temps des grues"--- Un roman portant sur le terroir béarnais |
| Deux clés pour mieux comprendre | |
| Le béarnais est une des composantes du gascon, dont les particularités, essentiellement phonétiques et lexicales, viennent de son substrat aquitano-pyrénéen très ancien , remontant aussi aux origines de la langue basque ... toutefois, béarnais comme gascon, font partie prenante des parlers occitans -qui s'étendent sur presque toute la moitié sud de la France- , tout en conservant leur spécificité | Du fait de la construction progressive de l'État par la monarchie évoluant vers l'absolutisme, le parler du roi de France (ou francien) finit par s'imposer -sauf en Béarn- comme langue du royaume , en 1539 (Édit de Villers-Cotterêts ). Le Béarn fut rattaché à la France en 1620, mais si les béarnais acceptèrent la présence d'un intendant du roi, les États du Béarn (sorte d'Assemblée Législative) gardèrent de la puissance et les séances continuèrent de se tenir en béarnais, au Parlement. |
-
|
ai -l'ainat / l'aïnat (l'aîné) ei -la lei / la leï (la loi) èi -la lèit / la lèït (le lait) oi -lo coire / lou kouïré (le cuivre) òi -beròi / béroï (joli) ui -se réduit gt à u : lo hruit / lou rut (le fruit) au -la sau / la saou (le sel) eu -lo peu / lou peou (les cheveux) éu -lo cèu / lou cèou (le ciel) òu -un hòu / u hòou (un fou) |
ie-ié -mielher/miéllé
(mieux) iè -pièla /pièlo (pile) iò -la biòca / la bioko (la nourriture) io -violent /bioulénn (violent) iu -liurar /liourà (livrer) ua -guardar /gouardà (garder) ue -lo huec / lou houéc (le feu) ia -cette diphtongue , lorsqu'elle est atone se réduit à i espiar / éspío (regarder) parguía /parguío (cour) |
Les triphtongues
|
b
se prononce comme en français , mais , en position
finale il se prononce
(p) - En fin de mot
et dans les groupes an, en, in, on, un , le n s'affaiblit et sa
présence n'est plus sentie que par un -
r
- a) L'accent grave
c
se prononce comme en français, c'est-à-dire
(s) devant e et i, mais
(k) devant a, o ,u.
d
se prononce
(t)
en position finale.
g devant e et i se prononce
soit
(j), soit
(y)
selon les contrées: il en est de même pour la lettre
j. [j] ou [z]
- lou gendre va donner (lou yéndré) ou
(lou jéndré)
- en position finale, après une consonne, il se prononce
(k): un reng va donner
(u rénk)
- lorsqu'il se trouve en position finale après une voyelle, on le prononce
(ty) c'est-à-dire
t mouillé
h se prononce
fortement aspiré (comme l'anglais house)
, même quand il se trouve à l'intérieur d'un mot:
ex=la hami (la faim), la
hèsta (la fête), bohar(souffler), lo hill (le fils)
- Le h
n'est muet qu'à l'initiale
quand il précède l ou r dans des mots comme
lo hrair (le frère)
qui se prononce
(lou ray) , lo hroment (le froment) qui se prononce
(lou roumén)
l
: lorsque le
double l est précédé d'un i
(ill) se prononce en faisant bien entendre les
2 l
n se prononce comme en français dans le corps d'un mot,
......mais dans les groupes
en, an, in, on, un; il doit garder sa sonorité propre.
ex=lou
brenn (le son)
prolongement de la voyelle précédente:
ex= lo can (le chien) se prononce (lou ca); lo pan (le pain) donne (lou
pa).
- Par contre, le n en position finale se
prononce toujours dans:
- les finales verbales: ex= que cantan (ils chantent) - les diminutifs en -in : ex=
prauvin
ex= aperar (appeler)
se prononce (apéra)
s
se prononce comme en français. Le s du pluriel se prononce.
t
se prononce comme en français . Le t final se prononce
sauf lorsqu'il suit une
consonne
ex= en cantant
se prononce (én cantan) - Le t final est sensible après une voyelle : cantat (chanté)
v se prononce comme le français b; [b] :
ex = a vòsté
(chez vous) donne a bosté .
Dans certain cas, il se durcit en
(p) ex= que'vs disi (je vous dis)
se prononce
quép disi.
x
se prononce comme en français, cependant, dans le préfixe ex suivi d'une
voyelle, il se prononce (dz)
ex= examén
se prononce édzamén
4°- Prononciation des groupes de consonnes
:
ex= dissabte(samedi)
se prononce
(dissapte)
ou
(dissat-te)
- ch
se prononce en principe (tch),
mais il passe parfois en t mouillé(ty)
ex= un chic (un peu)
se prononce (u tchik) ou
(u tyik)
-
Dans les gallicismes, il se prononce
comme en français: un chivau (un cheval)
- gn
se prononce (n-n) :
ex=signar
se prononce (sin-na)
- ih
se prononce l mouillé comme le ll du castillan .
ex= vieilh (vieux)
se prononce biéill.
lo mirailh (le miroir ) se prononce lou miraill.
- nh
se prononce
comme le gn. ex= nhacar(mordre)
se prononce (gnaca)
*Lorsque le h est séparé du n par un point (n.h), il ne
s'agit plus d'un n palatal -l'in.hèr (l'enfer) se dit l'i hèr.
- th
se prononce (ty):
e x = vetèth (veau)
se prononce avec le t mouillé (bétèit),
mais parfois tch, ou parfois simplement t.
-
ish (sh
en début de mot) se prononce comme le français (ch)
ex= adischatz (au revoir)
se
prononce adichat
O
5°-Les accents :
fortement se prononcer franchement et non affaibli en (oe) oe (o). A noter que à,
è, ò se trouvent toujours
à l'emplacement de l'accent tonique.
-Il n'y a pas d'accent
circonflexe en
béarnais.
b) L'accent aigu
(
é )
a pour unique fonction de marquer la place de
l'accent tonique. La sonorité de la voyelle
demeure la même que lorsqu'elle ne porte pas d'accent : é,
í, ,ó, ú . Le á ne se trouve pas en Béarn..
c) L'accent tonique:
Lorsqu'un mot a plus de 2 syllabes, l'une d'elles porte l'accent tonique.
-La
syllabe tonique est celle sur laquelle la voix s'élève.
La place de l'accent tonique est indiquée
par les règles suivantes:
|
-
-
*
Il sert également à la coupure
des mots en fin de ligne; dans ce cas, on ne coupe jamais
à l'intérieur des groupes de lettres
ch
,
sh
,
lh
,
nh
,
th
.
- le point intérieur ( . ) :
on utilise en gascon et en béarnais un signe appelé
" point intérieur".
Il se place à l'intérieur d'un mot pour éviter
que le n suivi d'un h soit prononcé (gn) ou que le s suivi d'un h soit prononcé
(ch)
Exemple = l'in.hèrn se prononce (l'i-hèr)
; es-hlor se prononce (ézlou).
|
On écrit:
|
On entend:
|
| ...et ça veut dire : Deux bergers à l'ombre faisaient un bouquet L'un cueillait la violette et l'autre le muguet Moi j'aime l'immortelle (l'edelweiss) plus que les autres fleurs Comme elle est toujours fidèle; ainsi sont mes amours. |
Nota bene
|
Amics , amigas, il y a actuellement environ 6000 langues parlées
de par le monde...Dans un siècle, plus de la moitié auront disparu
. Nous en serons tous un peu orphelin, car une langue qui disparaît,
c'est une partie de nous même qu'on ne connaîtra jamais, une
manière d'être ensemble qui nous échappera. Faisons en sorte que le béarnais; son frère
jumeau , le gascon et son frère aîné, l'occitan, soient de la
partie . Écrire le béarnais est très bien, mais le parler est
indispensable (même très approximativement) . |