{ Sommaire béarnais }
{ accueil général }

DICTIONNAIRE FRANCO-BÉARNAIS   ©

~*~
 [les bases] [grammaire] [conjugaison] [
drin de tot] [phrases courantes] [le béarnais au quotidien
[ débutants ] [origine des noms de familles béarnaises] [groupes folkloriques] [prénoms béarnais du moyen-âge
~*~

* Pour faciliter la lecture, la prononciation des mots délicats a été souvent transcrite en phonétique,
les lettres à prononcer écrites en gras et les endroits d'intonations généralement soulignés.
Pour chercher un mot dans la page, tapez CTRL et F

LETTRES   Q - R

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

 

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

qualité

qualita

quand

quan (kwan)

quand-même

totun (toutu)

quarante

quaranta (kwaranto) / quarantaine=quarantenat 

quartier

parçan 

quatre

quate (kwaté) 
gahar lo quate (gaha lou kwaté ) = prendre le quatre ( prendre les jambes à  son cou)
à quatre pattes = A grapas – a garrapòs

quatre-coins

quate-cantons (kwaté cantous)

quatre-vingts

ueitanta (wéitanto)

quatrième

quatau (quouataw)

que, quoi

qué? / qui=qui

quel-le(s)

quin, quinas, quins(quïns

quelqu’un

quauqu'un-a, quauquarés

quelque

quauque 

quelque chose

quauquarren (quawquaré)

quelquefois

còps (a) , còps qu’i a 

querelle

peleja (péléyo) / se quereller = pelejà's  ; har a nhico-nhaco (gnicou-gnacou)

question

question (quéstiou) - questions à répétitions = perdècas
Pour éluder une question, on dit "escota si lo merlo siula", ou "escota si plau"

queue

coda (coudo) , coa / A la queue-leu-leu= a la coda-l’i-sega ; a la coda-l’i-coda ; a la sèga-lanlèra ; a la sèga-l’i-sèga  /   Jan de vira-moscas (Jean de ... fais partir les mouches) désigne la queue du cheval

quille

quilha / quiller = quilhèr, plantièr

quinze

quinze (quïnzé)  / quinzième=quinzau / quinzaine=  quinzenat

quitter

quitar, deishar

rabais

rebaish

racine

arraditz (arradis) -  mei longs son los arraditz, mei bèths son los arbes (plus longues sont les racines, plus beaux sont les arbres)   -  ne cau dar sonque duas causas a los mainats: arraditz e alas (il ne faut donner que deux choses aux enfants: des racines et des ailes)

raclée

ramoncinada / donner une raclée =segotir lo higuèr (ségouti lou higuè ) , soit secouer le figuier

racler

escarrar, rasclar

radin, mesquin

cagavèrmi

radio

radiò / radiografia

rafale

ventòrla [vent]

raisin

arrasim 

raison

rason (la rasou) , arreson  - qu'èra d'escapsa= il était arrivé à l'âge raison (raisonnable)
assedetz-ve e escapsatz-ve !

rajouter

hornir 

rallye

rondaleir 

ramasser

amassar , arrecaptar 

rang
ranger

reng (rénk)
arrecaptar [mettre de côté],
estruçar 

rapide

rapide-a 

rapiécer

(a) pedaçar 

raser (se)

rasa's - au sens figuré, raser se dit en-hartar

rayon
rayonner
rayonnement

arrai , rai(ray)
arrajar - voir le groupe folk béarnais de ce nom
aujor (awyou)

re ....

on traduit beaucoup de verbes commençant par re en français comme redire,  par .. tornar (tourna) .. plus le verbe en question - ex: redire= tornar disér

réalité

realitat

rebelle

arreguinha

rebours

à rebours = a l'arreboish

rebrousser

virar de bòrd  -   à rebrousse-poil = a l’arrèrpeu ; a contrapeu 

recevoir

recéber 

réchauffer

escalorir /escalorit-ida = réchauffé.e

recommencer

(ar)recomençar ;  tornar començar -  tot qu'a ja estat dit, mes com arrés n'escota, que cau tostemps arrecomençar  ( tout a déjà été dit,mais comme personne n'écoute, il faut toujours recommencer )

reculer

arrepè (har) / à reculons = d'arreculas

réel

vertadèr 

réentendre

enténer (tornar) 

refaire

arrehar, tornar har 

réfléchir

pensar/ se~= rebate's, miralha's / rebàter [réfléter]

refroidir

en-hredir , ahredolir

regain

ardalh (arday) - c'est la 2° coupe de foin et aussi le nom d'un groupe béarnais
la 3° coupe réalisée en fin d'été quand c'est possible, est l'arredalh

regard-er

espiar  / se ~ = mirà's

région (petite)

parçan 

regret

degrèu /à regret = a degrèu /   regretter = saber mau 
je regrette = que l'ei degrèu, que me'n sap mau ou que'u ne sap mau 

rein

arnelh, (ar)rea [dos] 

remarque-r

remerca-r 

rembourrage

remborratge 

remède

rémèdi - potinga dans le sens médical - 
bitupèri=remède de bonne femme (de sorcière)

rempart

(em)barri , murralha

renard

la vop (boup) - il portait autrefois le surnom de Guilhòt, d'où le Arreproèr " qui cred guilhar Guilhòt; Guilhòt que'u guilha" , car Guilhòt est aussi un prénom béarnais et guilhar, un synonyme de tromper ... d'où "n'est pas trompé celui qu'on croit"

rencontre

encontra  - à la rencontre = a l'endavant

rencontrer

encontrar ncountra) , càder sus

renforcer

en-hòrtir 

renifler

musiquejar deu nas - reniflère = cançon de tira en sus

rentrée

rentrada / 

rentrer

tornar, rentrar / se mettre à l'abri, se retirer= aplega's

renvoi

retorn, renviada 

repas

repèish 

repasser

lissar

répéter

díser (tornar) 

repos

repaus (répaws)

repu

sadoth,-ora ; hart,a ; arregolat,-ada /  je suis repu =que soi arregolat

réserve

resèrva, arrecapte [lieu sûr] 

respecter

respectar 

restaurant

restaurant 

rester

demorar (démoura)

retourner

arrebirar  / battre en retraite= ha arrépè

retrouver

(ar)retròvar 

réussir

escàder-s'i  -  j'ai bien réussi =  que m'i soi plan escadut
mot fréquent en béarnais, escàder (qui vient de càder signifiant tomber) signifie également échoir, arriver par hasard, avoir de la chance, tomber bien, à point)

revenir

tornar / revenu.e= reviengut-uda /  
revenir en arrière =tornar a l'endarrèr 

revivre

tornar viver 

revoir

tornar véder

rez-de-chaussée

embaish ,  sòtou

rien

arren (arré)

rire

arríder , arriser / esclacasseja's / s'étouffer de rire = estofa's d'arrider (éstoufas d'arridé)

risque-r

risc-ar 

rivage

ribatge 

rivière, ruisseau

arriu (arriw) -
Endevinalha
: tostemps parla e jamei non sap ço qui dit (il parle toujours sans savoir ce qu'il dit)
    ?  

robe

rauba (rawbo)

robinet

broquet / sarrem lou brouquet=[tenons-en nous là]

rocher

(ar)ròca , malh

ronces

segas  -  voir le groupe folk béarnais Trauca Segas (perce, traverse  ronces)

rond

rond, (roun), arredoun, aròu  

ronde

ronda ; à la ronde=adarron

rongé

arroganhat (arougagnat) 
l'os qu'ei arroganhat =[l'affaire est classée]

rose

(ar)ròsa 

rosé (vin)

palhet 

rosée

arròs / aquò n'ei quarròs=[c'est sans importance] 

rôti

rostit  (roustit) / rôtir=rostir, tostar

roue

arròda -; las arròdas  - Endevinalha: 
-Quate damisèlas qui tostemps corren  e jamei non s’atenhen ?
(quatre demoiselles qui courent toujours et jamais ne se rejoignent)
   ? 

rouge

roi (rouy) , arroi (arrouy)  - confondu parfois en montagne avec arroish signifiant escarpé, comme le Mailh Arrouy à l'entrée de la vallée d'Aspe - le cap arroi est un des surnoms du gypaète barbu (vautour)

route

caminau (caminaw), carrerau (carréraw)

ruade, rebuffade

arreguinnet

ruche

abelhèr / hica's la ma a l'abelhèr =[se chercher des ennuis]

rue

(ar)rua , carrèra 

rugby

lo rrru

rugueux

garronhut-uda (garrougnut-udo) , arrust-a

ruminer, râler

arroumegar , arrouganhar

rural

rurau (ruraw)

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

 

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Initiation au béarnais
[débutants] [les bases] [la grammaire] [la conjugaison] [l'écrit-Arreproèrs] [phrases types] [le béarnais au quotidien]

 

   -Ubèrt-