|
{
Sommaire béarnais }
|
DICTIONNAIRE
FRANCO-BÉARNAIS
©
|
|
~*~
[les
bases] [grammaire]
[conjugaison]
[drin de tot]
[phrases
courantes] [le béarnais au
quotidien ]
[ débutants
] [origine des noms de familles
béarnaises] [dictons] [prénoms
béarnais du moyen-âge]
~*~
|
|
LETTRE
![]()
|
pacage |
peisheder |
|
pack (de rugby) |
molon (moulou) - les packs de Pau (section paloise) et d'Oloron (fécéo) ont toujours eu une grande réputation |
|
page |
pagina |
|
paie |
paga (la pago) - paga paisan (paysa) ! disaient les anciens abreuvés de taxes |
|
païen |
pagan-a - Le mot paysan vient de païen, car le christianisme a mis beaucoup de temps avant d'investir les campagnes et de convaincre les campagnards de l'intérêt de ses dogmes |
|
paille-ette |
palha - pampalheta
- à quelqu'un qui dit et, et .. , on lui répond
palha, car on fait l'amalgame entre et et hen (le foin), qu'on
prononce de la même manière |
|
pain |
pan (pa)
/
que notre pain est bon =b'ei bon li noste pan ( béy bou lou nousté
pa) |
|
paître |
pèisher - pèisher-las cortas, c'est paître l'herbe jusqu'à la racine; ..n'en rien laisser perdre ... équivalent de racler le fonds de tiroir . |
|
paix |
patz - Gaston Fébus et Henri IV, nos deux plus puissants vicomtes ont signé quantité de patz et trèvas (paix et trèves), .... mes qu'estón tostemps de pauc de durada (elles furent toujours de courte durée) |
|
palissade |
palenc (palénc) , palengat .. outre le fait de désigner un pieu, un pau pouvait s'étendre à un sens de palissade |
|
palombe |
paloma (la paloumo) - Elles sont en constante régression; il en passe chaque automne de 2 à 4 millions, au-dessus des Pyrénées-Atlantiques, lors de leur migration annuelle. Elles ont de plus en plus tendance à passer vers les côtes basques et landaises. La palombière c'est la palomèra(paloumèro) ; cabane rustique juchée en haut d'arbres, parfois à plus de vingt mètres de hauteur |
|
panier |
(lou) tistèth,
(la) tista - la tistèra est plus grande - un
tistalh de misèrias = un plein panier de misères |
|
panneau d’affichage |
taulòt , planchòt |
|
pantalon |
lo pantalon (lou pantalou) ; las bragas (bragoss) |
|
papier |
papèr -
un des sobriquets des palois est Gratapapèrs
(gratte-papiers) .... maintenant il faudrait plutôt
dire Tocamurgas (touche-souris) |
|
papillon |
parpalhó (lou
parpaillou) - parpalhejar signifie, danser
légèrement comme un papillon . |
|
pâquerette |
pimparèla (pïmparèllo) |
| Pâques |
Pascas-
En Béarn, c'était tout d’abord le signal du grand nettoyage,
qui devait avoir lieu avant Pâques, pour pouvoir aborder
cette fête, complètement purifié. Après avoir effectué les
travaux urgents, comme la taille et la fumure des champs, on
nettoyait tout : ferme, étable, cour, et même les chemins
d’accès. Dans la maison, tout y passait : on retournait tout
du sol au plafond, sans oublier les vitres et les boiseries.
On battait les tapis, les sièges et les matelas avec une
gaule de noisetier en chantant : Sort, sort
purnaishe ; De dehens lou hourat ; Nouste senhor qu’éy
ressuscitat Le corps devait également être purgé. Le meilleur produit pour cette opération , d’était l’huile de ricin Il s’agissait de purifier les intestins avant d’aborder le changement de saison . C’était un rituel indispensable. Au niveau religieux, il fallait se confesser, et là aussi c’était le grand déballage (une année de péchés ?!?) . La purification de l’âme c’était une autre affaire ; c’était bien plus difficile que de faire sortir les punaises des matelas et de se purger les intestins, car en une année, on fait beaucoup de choses répréhensibles, on se rend coupable de beaucoup de (ce qu’on appelait antan, les mauvaises actions) . Il s’agissait de Ganha’s las pasquos (se mériter les pâques) en se conformant aux prescriptions de l’église. De nettoyage en nettoyage, on prépare la venue de Pâques , ce jour de fête lié à la résurrection. Notre vie physique, morale et spirituelle était entendue comme un tout lié au cycle printanier du renouvellement vital. L’expression Ganha’s la moleto de pasquos : faisait référence à une tradition béarnaise : soit pour se mériter l’omelette de Pâques, il s’agissait de crier alleluia au premier coup de cloche entendu le samedi saint. Il y avait tout un tas de dictons au cas où Pâques tomberait au mois de mars, ce qui était interprété comme un mauvais présage: Pasques marses, hamière (pâque en mars : famine) Pasques marsescos , en cemitèri hossos frescos (pâques en mars: les fosses pleines) Pasques marsescos, lou cemitèri que pesque (pâques en mars, le cimetière pêche les morts) |
|
paquet |
paquet (paquét) / paquet (d’avants)=coada (uo couado) |
|
par |
per (pér) - capvath , dans le sens de à travers, parmi etc ... |
|
parapluie |
paraploja
(paraplouyo) - |
|
parole |
paraula (parawlo) - ma mère m'avait appris le joli mot d'emparaulat (tenu par la parole - contrat verbal) , qu'elle m'a rappelé à plusieurs reprises - ua paraula, ou palaura, c'est aussi une grosse femme envahissante !!! |
|
parcage |
parcatge (parcatyé) |
|
parce que |
permor (pérmou) , premor (prémou), pr'amor (pramou) |
|
pardonner |
perdonar (pérdouna) |
|
parfait |
perfèit-a |
|
pareil-le |
parièr-a - que's sembla tot parièr a son pair = il ressemble tout à fait à son père |
|
parent |
parent (parén) |
|
paresseux |
les mots et expressions
désignant les paresseux sont
légion en béarnais : depuis caça-l'ompra (chasse l'ombre) ;
jusqu'à plumassèr,a (qui aime paresser dans la plume) ;
en passant par coishinèr,a (qui aime le lit, les coussins) ;
escodacerisas (ôte les queues des cerises) ;
espèra-a-l'ombra (attend à l'ombre) ;
pausa-l'i-tot-doç (pose l'y tout doucement); escota ploja
(écoute si la pluie arrive) etc ... |
|
parfait, parfaitement |
perfèit.a ;
complit.a / dehet (déhét) signifie vite et parfaitement |
|
parking |
parcatgé (parcatyé) |
|
parler |
parlar , devisar (débisa) |
| parsemé.e | pingorlat-ada . Comptine : Haut ! Migueta ! La floreta qu'a començat de puntejar, per la prada pingorlada. Ça-i, anem drin volassejar. (Oh ! Petit amie ! La fleurette a commencé à pointer, par la prairie parsemée de fleurs. Viens, allons un peu voleter) |
|
partager |
partatjar, despartir |
|
particulier (en) |
especiaument, despart(a) |
|
partout |
pertot (pértout) |
|
passage |
passatge (passatyé) , passader /
passatgèr-a |
|
passé |
le passé = lo passat |
|
passer(2 sens) |
passar / on ne peut se passer de = ne podem pas har shens ...(né poudém pas ha chéns) |
|
passereaux |
parrats (moineaux, mésanges ... ) - sobriquet des habitants de Lons |
|
pâte |
pasta |
|
paternel |
pairau (payraw) |
|
patron |
mèste (lou mèsté) |
|
patte |
pata - pata de gat (patte de chat), c'est le trèfle dans les jeux de cartes |
|
pâturage |
peishader (péchadé) |
|
paupière |
perpèra -
battre des paupières = perperejar - |
|
pauvre |
praube-a (prawbé)
- selon un Arreproèr; bien qu'il soit pauvre, le béarnais
conservait sa fierté : |
|
payer |
pagar - "Paga paisan" (paye paysan), disaient autrefois les paysans sous le poids des impôts |
|
pays |
país - Nom
de la radio locale 100% béarnaise País - …qu’èm
país! s'entre disent les béarnais expatriés (nous sommes des pays)
- "L'accent deu país on èm vadut, que demora dens l'esperit
e dens lo còr, com dens la lenga" |
|
paysan |
paisan (paysa) - paisana / un paisanòt est un petit paysan |
|
peigne |
pienti / se peigner=pienta's ( piéntà's) |
|
peindre |
pintrar / pintre, pintrador (pïntradou) |
|
peine |
pena - c'est un mot qui revient souvent dans les vieilles chansons béarnaises (berger isolé rêvant à sa belle) |
|
peinture |
pintrura |
|
pêle-mêle |
chorrolh-borrolh , a sorroms e borroms -(a sourroums e bourroums / chourrouy-bourrouy) |
|
pèlerin |
pelegrin -
|
|
pelote |
pelòta (jeu)
- pelote de fil= gusmeth (nbx synonymes) |
|
pencher |
péner ; se pencher = clinà's / un penchant pour .. ua botada (üo boutado) |
|
pendant |
pendent (péndén) |
|
pendre |
pèner |
|
penser |
pensar - "que hèi ço
qui'm hè plaser, e que'm chepica de pensar perqué " |
|
perdu |
perdu, pergut - esbarrit se dit dans le sens de perte d'esprit |
|
perdre |
pèrder |
|
perdreau |
perdigalh (pérdigay) - indique aussi quelqu'un de dégourdi / certains disent tà perdigalh (aux pays des perdreaux), pour désigner un endroit perdu, semi-désertique |
|
père |
pair (lou pay) /
grand-père= pair-bou (paybou) , pairan
(voir grand
..) |
|
périlleux |
perilhós |
|
période |
passa , periòde, temporada (témpourado) |
|
persil |
peirassilh |
|
personne |
persona /
personnel= personau (pérsounaw) |
|
personne (pronom indéfini) |
arrés- sur les
armories de Salies-de-Béarn est inscrite cette devise: "Si jo
n'i èri mort, arrés n'i viveré" |
|
pétanque |
petanca |
|
péter |
petar
- "Je m’en vais exercer ma vertu carminante" disait
Rabelais/ petar, c'est aussi casser (comme en français) |
|
petit |
petit (se prononce
pétit) -
O-
/ petite s'écrit petita et se prononce
pétito / on dit aussi petiòt, petiòta |
|
pétrole |
petròli |
|
peu |
chic / un peu=drin (drïn) / peu à peu= chic a chic |
|
peu importe |
aquò rai (acò ray) |
|
peuple |
pòble - lo
pòble unit jamei sera vençut (el pueblo unido
jamas serà vencido) ....encore faut-il qu'il le
devienne |
|
peur |
paur (pòw) - on disait plutôt met (mét) dans les vallées |
|
peut-être |
dilhèu (dillèw) |
|
pharmacien |
farmacian-a |
|
physique |
fisica |
|
piailler |
porilhar , piaular |
|
pie |
agaça -
pas ua perpéra d'agaça [même
pas une paupière de pie ] = rien du tout |
|
pièce |
pèça,
pedaç [reprise] / los pedaç était le
sobriuet des habitans de lées-Athas |
|
pied |
pè / los
pès que marchan (marchent), que còrren (courent), que sautan
(sautent), que dançan (dansent), que nadan (nagent) |
|
pierre |
pèira (pèyro)
- los Peirèrs est le sobriquet des habitants de
Louvie-Juzon |
|
pieu |
pau (paw) [origine
de la ville de Pau, car il était planté dans le gave, un
pieu signalant un gué pour pouvoir traverser] |
|
pigeon |
lo colom (lou couloum) - lo colom que corocoqueja (courouquéyo)=le pigeon roucoule |
|
pilier |
pialèr , pialèr |
|
piment |
pipèr - d'où la pipérade |
|
pin |
lo pin (lou pi) - Bourdèu! Tè los berets de per noste! E aqueth devisar qui coneishi. Que va! que va! Que'm vau de cap tà noste. Tè! los pins drets com esparros, las maisons blancas e lo gave.... (Bordeaux! Tiens les bérets de chez nous! Et ce parler que je connais. Ça va! ça va! J'arrive chez nous. Et maintenant les pins droits comme des échalas, les maisons blnches et le gave ): dit par un soldat béarnais de retour au país. |
|
pinailleur |
disputejaire (disputéyayré) |
|
pintade |
pintada - chant
de la pintade : Que plau! Que plau! Que plau! - Que va! Que
va! Que va! |
|
pique-nique |
patauleta (patawléto); mot composé de pan (pain) et de tauleta (petite table) |
|
piquer |
picar, chacar / picada, picadura, piucada [d'insecte] |
|
piquette |
vinat ; arrèr-vin (arrè-bi) = fond de vin |
|
pis |
adv=sordeish (sourdéch) , piri / tant pis = rai (ray) / pis de vache=braguèr - ce mot de braguèr s'applique aussi à tout ce qui indique un volume important comme une masse de nuages etc... |
|
place (2 sens) |
plaça (plasso) |
|
plafond |
solérat / plancher = taulérat (tawlérat) |
|
plage |
plaja (la playo) |
|
plaindre |
plànher (plagné)
- as fenit de't planher (as-tu fini de te plaindre) |
|
plain-pied |
plan-pè |
|
plaine |
plana ; plaines
alluviales des gaves = arribèras ou ribèras
(qu'il ne faut pas confondre avec rivières dites arrius)
- voir le groupe
folk béarnais
oloronais
Montanhas e Ribèras |
|
plaire |
plàser , agradar |
|
plaisanter |
peguejar; peguessejar ; chinar |
|
plaisir |
plaser (plasé) - a plaser = minute, doucement, du calme ... |
|
planter |
plantar |
|
plat |
plat /adj=plan-a (pla;plano) |
|
plein-e |
plen (plé) , plea (pléo) |
|
pleurer |
plorar (ploura)
/ ploriquejar = pleurnicher |
|
pleuvoir |
plàver (plabé), plòver - exercice d'articulation: que plau plan (qué plaw pla) => il pleut bien |
|
plier |
plegar / une plie [jeu] = ua plega (üo plégo) |
|
plié |
croishit (crouchit)
- que soi tot croishit (qué souy tout crouchit) ,
dit-on lorsqu'on est victime d'un lumbago, ou tout autre mal
de dos |
|
ployer |
croishir - croishir signifie aussi casser, craquer ... faire craquer un baiser se dit har croishir un pòt |
|
pluie |
ploja (la
plouyo) / pluvieux-se= plojos.a (plouyous-ouso
- ) |
|
plupart |
màger part |
|
pluriel |
plurau (pluraw) |
|
plus |
mes (méss) , mei (méy) |
|
plusieurs |
hèro, mantun |
|
plutôt |
meilèu (méylèw) |
|
poêle |
padèra , sarta
-
|
|
poids |
pes (pés) |
|
poignet |
punhet / poing, poignée = pugn, pugnat, punhèro |
|
poils |
peus (péws) |
|
poilu |
pelut-uda -
Pelut signifie également vigoureux, fort, courageux ...et
parfois de chanceux... d'où
de nombreux jeux de mots. |
|
poing |
punh (lou pugn) |
|
point |
punt / pointu-e = pounchut-udo / à point = a talh |
|
pointer |
puntar / se montrer =becar ( béca) / pointe= pund(t)e |
|
poire |
pera (péro) |
|
poireau |
porret (pourrét)
- lo porret de can (poireau de chien), c'est l'asphodèle |
|
poison |
poson (pousou) / on donnait souvent le nom de posoèrs - posoèras (empoisonneurs) aux personnes soupçonnées de commercer à mal escient avec l'au-delà / de nos jours c'est le nom qu'on attribue aux pollueurs |
|
poisson |
peish (péch)
/ pêcheur =pescador, pescaire (
pescadou-pescayré) / |
|
poitrine |
peitrina ; popa |
|
poivre |
péber (pébé) |
|
politesse |
politessa |
| polluer |
polluïr- "Nunquam
polluta" (jamais souillée, polluée), est la devise de
Bayonne ~ qu'avèn dit autes còps; los polluïdors que déven estar los pagadors (les pollueurs doivent être les payeurs) |
|
pomme de terre |
trufa (trufo) , patata |
|
pommier |
pomèr / la poma
(poumo) = la pomme |
|
pont |
pont (lou poun)
- Les ponts étaient jadis peu nombreux sur nos gaves: de
ce fait, chacun d'eux revêtait une grande importance et
présentait un péage. Dans certains endroits, des bacs (naus=nawss)
subvenaient à leur absence.... |
|
populaire |
populara / peuple= pòble |
|
pòrc, porcèth,
bitou (petit cochon) - les habitants de Maucor et de
Saint-James ont
hérité du sobriquet de Porcatèrs (porchers); ceux de Moumour
étaient dits Pelaires |
|
|
portail |
portau (pourtaw) |
|
portail à claire-voie |
cleda |
|
porte |
pòrta /
portillon= clédou |
|
porte-monnaie |
pòrta-moneda |
|
porter |
pòrtar / portador |
|
portez-vous bien |
hètz beròi - porte-toi bien=hè beròi |
|
portrait |
portrèit -
espia'm aqueste portrèit (regarde-moi ce portrait) dit-on
en désignant un enfant tout barbouillé ou une
personne mal habillée ... |
|
pot de terre |
topin (toupi) - Ils
étaient fabriqués localement (essentiellement à
Garos, Bouillon, Laàs et Montfort) de manière très
rustique, mais ils étaient très résistants
et servaient à quantité de choses
. On en disait : " Topins de Garòs ; Dotze per
trente sòs !" soit, topins de Garos; 12 pour 30 sous (ce
qui était donné) |
| pot en métal ou en fonte |
metau (métaw) -
(Monsieur Lerouge dit à monsieur Lenoir : "Tiens-toi bien et tiens toi fort ; si tu pètes, je suis mort) ? |
|
potage |
pòtatge |
|
poteau |
pau (paw) - C'est aussi un pieu marquant un gué (qui a donné son nom à la ville de Pau), ou un pieu marquant une frontière comme le col de Pau, en haute vallée d'Aspe) |
|
pou |
pedolh (pédouy)- |
|
pouce |
lo cracapedolhs = le craque-poux |
|
poule |
pora (pouro)
, garia, cloca / la pora que cascadeja (quand elle a fait
l'oeuf) /poulet = poret (pourét) |
| Poule-vocabulaire- |
La
langue béarnaise est beaucoup plus riche qu’on ne l’imagine
en général et n’est surtout pas un patois comme on a voulu
nous le faire croire pendant très longtemps. Il existe une
grande variété de mots pour décrire la vie au quotidien avec
toutes les nuances nécessaires, spécifiques à chaque acte.
On va prendre un exemple avec les poules : elles grattent le
sol (esperouta) , nous on va gratter les mots. |
| poule-légende- |
Avec les fêtes qui arrivent, c’est l’époque où l’on va
plumer quantité de volatiles …Autrefois on ne faisait pas
toujours bon usage des plumes et qui sait si encore
aujourd’hui, exceptionnellement …Alors, si vous voyez
quelqu’un raser les murs en cachant derrière lui un paquet
de plumes…avisatz-ve (faites attention). Et oui, les plumes
et les volatiles étaient parfois détournés de leur vocation
première |
|
poulette |
poriqueta ; porcereta
- La comptine qui suit et
très célèbre en Béarn. (il en existe
de nombreuses variantes) . On prend la main d'un enfant, et on
promène son doigt sur sa paume en disant: |
|
poumon |
paumon (pawmou) - à l'issue des pèle porcs, on utilisait certains abats dont essentiellement les poumons pour constituer un plat excellent : la fressure (nombreux synonymes) |
|
poupée |
nena,
monaca (mounaco) - monacòta
- s'emploie aussi pour désigner une petite fille |
|
pour |
tà, entà,
per (pér) |
|
pourquoi |
perqué, entà qué - c'est pourquoi = en-per-ço |
|
pourtant |
totun (toutu) |
|
pousse (ua) |
brot, brosta, sabiu (scion), tarèr (pour plantation) |
|
pousser |
sens d' enfoncer = honhar (hougna) |
|
pousser de la tête |
hular |
|
poussière |
proba (proubo) |
| poussin | piòc - Comptine : Lo piòc naveth que piula; E l'arriu bèth que briula (le poussin nouveau piaille, et le beau ruisseau vibre) |
| poutre |
piterau, (piteraw) - la cerimana est la poutre-maîtresse, d'où de nombreuses allusions |
|
pouvoir |
poder (poudé)
/ puissant-e=poderos.a (poudérous-o) |
|
pratique |
pratic |
|
pré |
prat, hiar |
|
précaire |
precari |
|
premier |
prumèr -a, purmèr-a |
|
prendre |
préner , gahar |
|
prénom |
nom petit (lou pétit noum) |
|
président |
president , capdau |
|
presque |
just, quasi |
|
pressé-e |
pressat (ada) |
|
près |
près, au ras de, pròcha |
|
prêt |
prèst / prêter = prestar |
|
prévoir |
prevéder |
|
prier |
pregar / pregària |
|
printemps |
prima, primavèra, primtemps (prïnténs) |
|
prix |
prètz (près) [le coût] / prèmi [prix-récompense] |
|
procès-verbal |
verbau (bérbaw) |
|
prochain |
qui vien - à la prochaine= dinc a las purmèras (jusqu'aux premières) |
|
proche |
pròche-a |
|
professeur |
professor (professou) |
|
profond(e) |
pregond(a) - que'n a de pregond => il a les poches bien remplies |
|
proie |
presa, preda |
|
promenade |
passei, passejada / se promener=passeja's |
|
promptement |
lèu hèit ; de hic |
|
propice |
pròpici |
|
propre |
pròpi , net-a |
|
propriété |
proprietat / proprietari |
|
protéger |
protegir / abriter = endostar |
|
protestant |
huganaut - sobriquet des habitants d'Osse-en-Aspe |
|
proue |
esquiau (ésquïaw) |
|
prune |
prua (prüo) |
| pruneau | pruon (pruou) - Comptinette : Pruon que's nhaca ; Sason s'abraca (pruneau se mange ; la saison se raccourcit) |
|
publicité |
publicitat / publicitari |
|
puce |
puç / herrar puç (ferrer les puces) = tenter l'impossible (entreprendre quelque chose d'inutile et/ou voué à l'échec) |
| puits | putz - Endevinalha : Devari en cridant ; E pugi en plorant (Je descends en criant ; Et je monte en pleurant) ? |
| pur.e |
natre - blos.sa
(blous, blousso)- Comptinette : Drom, drom mainat ! La via qu'ei doça, l'aiga qu'ei blossa, e crum non i a nat (Dors, dors enfant ! La vie est douce, l'eau est pure, et il n'y a aucun nuage) |
|
purée |
pureia |
|
putain |
puta, pèth, gorrina - Hilh de puta (fils de p...) est le juron numéro un des béarnais ; il prend des significations différentes selon les contextes dans lesquels il est dit, et selon la manière de le dire - il exprime aussi bien l'étonnement, que la satisfaction, la crainte, l'énervement, la colère, la joie ... |
|
putois |
gat-pitòish (gat pitouch) |
Initiation
au béarnais :
[débutants]
[les bases] [la
grammaire] [la conjugaison]
[l'écrit-Arreproèrs]
[phrases types] [le
béarnais au quotidien]
-Ubèrt-