|
{
Sommaire béarnais } |
DICTIONNAIRE
FRANCO-BÉARNAIS
©
|
|
~*~
[les
bases] [grammaire]
[conjugaison]
[drin de tot]
[phrases
courantes] [le béarnais au
quotidien ]
[ débutants
] [origine des noms de familles
béarnaises] [groupes
folkloriques] [prénoms
béarnais du moyen-âge]
~*~
|
|
|
LETTRE
|
|
|
machin |
daquò, dequò, dequerò |
|
machine |
maquina - ~ à laver=maquina de lavar - ~ à repasser=maquina de lissar |
|
maçon |
murrailhaire (murayayré) /
maçonnerie = masère |
|
madame |
madama , dauna (la nousté dawno) ; on simplifiait parfois en disant Na (aphérèse de dauna), en signe de grand respect |
|
mademoiselle |
madamisèla, mamisèla (cara mamisèlo) |
|
magasin |
magasin (lou magasi) |
|
magnifique |
magnific,a ; suberbèth,-èra |
|
mai |
mai (may) - une expression disait long com la hami de mai (long comme la faim du mois de mai) parce qu'on avait en ce mois-là, presque terminé les provisions d'hiver et on faisait courir ce qu'il restait avant les récoltes et les durs travaux d'été qui nécessitaient une bonne sustentation. |
|
maie, pétrin |
mèit ( la mèyt) , la parau (paraw) était plus petite |
|
maigre |
magre (magré) / tu es un peu maigre =qu'ès drin magre ( qu'ès drïn magré) |
|
maigrelet |
magrestïn |
|
maillot |
malhòt |
|
main |
man (la ma) - las
man s (mass) que sasissan (saisissent), que prénen (prenent),
que gahan (attrapent), que tiénen(tiennent) , que bailinan(caressent),
que trucan (tapent), que desarrigan (arrachent), que plantan
(plantent) |
|
maintenant |
adara (adaro) / maintenant je m'en vais=adara que me'n vau ( adaro qué me'n baw) |
|
mairie |
mairetat - le maire est dit lo màger (lou màyé) |
|
maison |
maison (maysou)
/
ostau (oustaw) et casa
(caso) ont un sens plus général de
propriété (terre, maison, lieu
identificatoire et capital réunis) / la maison
casalèra, c'est la maison de naissance, la maison-mère |
|
mais |
mes (méss)
- A quelqu'un qui répète mes, mes ...
répondez-lui : |
|
maïs |
milhòc (soit
le gros mil) / lo milhocar =le champ de maïs ou la période de la
récolte |
|
maîtresse (de maison) |
dauna / la nousta dawno / dauna avait une connotation très positive |
|
mal |
mau / lo
maishant mau = le cancer / j'ai mal =qu'ei mau (
qu'èy maw......qué souy malawt) |
|
malade |
malaut-auda (malawt, malawdo) / maladie=malaudia ( malawdïo) |
|
maladroit |
desèstruc-uga,
malestruc -uga, estroç-a |
|
malaisé |
malaisit - mauaisit |
|
malédiction |
malaja ! (maudit soit ... malheur !) |
|
malgré |
a maugrat |
| malhonnête | escofiador,a ; garroflard m. ; desaunèste,-a ; maupròpi,a. |
|
maman |
mamà - |
| mandragòt |
synonyme de chance
- Le Mandragòt était un esprit qui prenait la forme d’un
animal, mais généralement il prenait la forme d’un gros chat
noir, pour venir à la rencontre des humains. Dans certains
endroits, il intervenait de préférence la veille de la
Saint-Jean. Celui qui l’apercevait pouvait entrevoir une
richesse prochaine. De toute façon, il n’intervenait qu’une
fois par an. Celui qui réussissait à l’attraper était assuré
de devenir riche. Mais l’espoir pouvait s’étendre à toute
l’année car il pouvait si l’envie l’en prenait, venir caguer
un écu d’or pendant la nuit, sous le lit du maître de
maison. Il était tellement inscrit dans les esprits que son
nom a fini par désigner le trésor lui-même... mais reçu du
diable en échange d’une âme. Dans l’Aude, le Matagòt voisin du Mandragòt, était un être mi-chat, mi-humain : il livrait le secret de la fortune à celui qui prenait soin de lui |
|
manger |
minjar (mïndya)
- manger très vite= a l'escanat - manger à
belles dents= nhacar a totas dents. |
|
manier |
manejar, trucar |
|
maniérée |
coèca (couèco) - maniéré = limiquèr |
|
manifestation |
manifestacion (maniféstassiou) |
|
manquer |
mancar |
|
manteau |
mantòl |
|
marais |
maresc , palud |
|
marche |
marcha |
|
marché |
mercat (lou
mércat) - le marchand est lo mercadèr.a |
|
mardi |
dimarç / mardi est avant mercredi =dimarç qu'ei avans dimerç ( dimarç qu'éy abans dimérç) |
|
marécage |
lamon, gravèr, marescatge - |
|
marelle |
marèla , paraclito |
|
marié-e |
nòvi-a /
marier= maridar/ mariage=maridatge / une fois marié, ou,
après s'être marié => un còp
maridat |
|
mari |
marit / mon mari = lo men marit ( lou mé marit) |
|
marmite (en terre) |
topin (toupi) - il s'en fabriquait beaucoup en Béarn, particulièrement à Laàs, Garos, Bouillon et Montfort |
|
marque |
pic , signau (signaw), senhau |
|
mars |
març -
Arreproèr
: Març
ventos, abriu ploginos ; hèn lou paisan
gauyos |
|
marteau |
martèth ,
martètch / qu'ei martelat (qu'éy martélat
)=il
a reçu un coup de marteau (il est toqué) |
|
mât |
malh (may) - Le malh est un mât qu'on dressait à diverses occasions, comme la Saint-Jean, l'annonce de fiançailles etc .. " Que va caler plantar lo malh" annonçait ou découlait d'une bonne nouvelle |
|
match |
partida , encontre (énncountré) |
|
matériel |
materiau (lou matériaw) |
|
matière |
matèria |
|
matin |
matin (mati) / matinal= douréc, matiau (qu'ès matiaw) |
|
maussade |
malacaros |
|
méchant(e), mauvais |
maishant(a) (machan-to) |
|
médecin |
metge , medecin
( médéci ) - |
|
méfiant |
menshidèc / se méfier = menshida's( ménnchida's) |
|
mêlée |
mesclada |
|
même |
médish , parièr |
|
mener, emmener |
miar (mïa) |
|
mensonge |
mensonja |
| menthe |
mendràs - Antan, les gens du peuple se
soignaient avec les moyens du bord, de manière plus ou moins
empirique, plus ou moins magique. Dans ce contexte, les
plantes avaient une importance primordiale : la menthe (mendras
en béarnais) fait partie du lot. Elle passait pour faire
tomber miraculeusement la fièvre . C’est comme ça qu’on
pouvait voir autrefois et par tout temps des zombis fiévreux
hanter les champs en tremblant, à la recherche de
plants de menthe. Pour faire les choses dans les
règles de l’art, il fallait trouver 7 pieds, dépourvus de
rejetons. Il fallait s’arrêter devant chacun des pieds, se
mettre à genoux , faire le signe de la croix, jeter sur la
plante 5, 7 ou 9 miettes de pain et 5 ,7 ou 9 grains de sel
et prononcer exactement ces paroles : Adiu , que-t saludi, mendras, Qu’éy la frèbe , tu nou l’has pas ; Aci que-t porti paa e sau Ta que-m gouareisb lou me mau (Adieu, mendras, je te salue – J’ai la fièvre, tu ne l’as pas ; Ici, je te porte du pain et du sel – Pour que tu guérisses mon mal) Après avoir procédé 7 fois à cette cérémonie, le fiévreux devait tout de même se dépêcher de rentrer pour ne pas mourir en chemin. Il paraît qu’une fois dans son lit, le malade se sentait mieux . Au cas où, la cure était recommencée le lendemain et le surlendemain à la même heure. Évidemment si la fièvre continuait, ce ne pouvait être que par faute du malade qui avait manqué à quelque devoir envers le mendras ou qui n’avait pas accompli le rituel dans ses moindres détails |
|
mentionner |
mentàver |
|
menuiserie |
menuseria |
|
mer |
mar (ma) |
|
merci |
merci , merci hèra (hèro) = merci beaucoup |
|
mercredi |
dimèrcs (dimèrs) |
|
merde |
mèrda (mèrdo)
- fouille-merde = hurgassaire-a |
|
mère |
mair (la may) -
mamanòta, mamayòta, mamaròta,
mamaynòta |
|
mère-poule |
cloca (la clouco) |
|
mériter |
ameritar |
|
météorologie |
meteorologia |
|
méthode |
metòde |
|
mettre |
botar (bouta) - que la se v'i bota (qué la sé pi bouto) = il se (vous) l'y met |
|
meuble |
muble (lou mublé) |
|
meurtri |
macat |
|
miche |
miche (gros pain de 2kgs) |
|
midi - minuit |
mieidia (miéydïo) - miejanueit (miéyonouéyt) |
|
mie, moelle |
medoth |
|
mien (le) - mon |
lou (eth) men (mé) |
|
mieux |
miélher (miéyé) / le meilleur= lou miéyé |
|
milan |
hali - en comptant
toute la Gascogne, ce rapace compte un nombre impressionnant
de synonymes |
|
milieu |
miei (miéy) - Endevinalha:
A noste qu'avem quate damisaletas , e un mossur at miei
?
|
|
millier |
milèr -
mille=mila (mila dius = mille dieux, est un juron) |
|
mince, menu |
prim.a (prïm.o) |
|
minérale |
minerala |
|
miroir |
miralh
- Endevinalha: N'i ètz
pas jamei estat, n'i seratz pas jamei; e que v'i podetz
véder |
|
misère |
misèria -
Arreproèr: On i a misèria,
que i a guèrra (oun i a misèro, qué i a
guèro) =
- Où il y a de la misère, il y a de la guerre
[SC] |
|
mi-temps |
pausa (pawso) - ua pausòta (üo pawsòto) = un petit arrêt |
|
mobilisation |
mobilizacion - lo còp de hialat |
|
moineaux |
parrats / aver parrats au cap => avoir une araignée au plafond |
|
moineaux |
parrats / aver parrats au cap => avoir une araignée au plafond |
|
moine.s |
monge.s (mounyés)
/- Qui sabera jamei quan de mensonges(ménsounyés)
|
|
mois |
mes (méss)
- la durée d'un mois est dite ua mesada |
|
moitié |
mieitat (la miéytat) , mitat |
|
mollet |
molet , popa de la
cama, pompilh |
|
moment |
pausa (pawso), moment (moumén) |
|
monde |
monde (moundé) - réflexion d'une larunsoise en prenant le train pour la première fois, pour aller de Laruns à Buzy: "N'at sabi pas que lo monde èra tant gran" (je ne savais pas que le monde était aussi grand) |
|
monsieur |
mossur (moussu) -
c'est parfois ainsi qu'on surnommait l'ours... c'est dire
s'il était respecté! |
|
montagne |
montanha (mountagno)
- voir le
groupe
folk béarnais
Montanhas e Rivèras |
|
monter |
pujar (puya) - la montée=ua pujada ( üo puyado) - pujar en atge , ou simplement pujar , signifie vieillir |
|
montre |
la montra
(mountro)- |
|
montrer |
(a) muishar (mucha)
- Arreproèr: Ne cau pas amuishar
a hilh de guita de nadar |
|
moquer |
trufar -
Los Trufandèrs est le sobriquet des garlinois |
|
morceau |
tròç
- il y a beaucoup de diminutifs: troçet, troçòt,
troçotet ... |
|
mordre |
moshicar , nhacar / morsure = un nhac (u gnac) |
|
mort |
mort (mour) - la
mortalèra (mourtalèro) désignait une
grande hécatombe lors de grandes épidémies
.. |
|
morue |
molua - utilisée beaucoup autrefois pendant la période du Carême |
|
morveux |
au sens propre (hum!!), c'est moquirós ou mocanàs - c'est le sobriquet des habitants de Mongaston |
|
mot |
mot (mout) |
|
mouche |
mosca (üo mousco) - prendre la mouche : gahar la craba \la mosca \lo bruhet ; mosquejar. |
|
moucheron |
mousquilh, mousquit - voir le groupe de théâtre béarnais : Los Mosquilhons d'Issor |
|
mouchoir |
mocadeir (lou moucadè) - lo mocadeir deus paisans, c'étaient les doigts .. qui faisaient aussi office de peigne |
|
moudre |
moler |
|
moulin |
molin (mouli)
- meunier= molièr,a |
|
moutarde |
mostarda / passe-moi la moutarde=balha'm la mostarda (bayam la moustardo) |
|
moutonner |
motonejar (moutounéya) |
|
moyen âge |
atge miejancèr |
|
mule |
mula - tant a bon pè
la mula, tant que dura (tant la mule va d'un bon pied, tant elle
dure) |
|
mur |
paret , muralha / petit ~ = murét / ~ de pierres sèches= roume (ce mot a parfois entraîné des confusions avec Rome, romain) |
|
mûr-e (adj) |
madur-a / |
| mûre (le fruit) |
amora (amourò) -
A mon diu! Lo qui arren non minja, de qué viu? (ah mon dieu! celui qui n'a rien à manger, de quoi vit-il?) De moquira, l'ivèrn, e d'amoras l'estiu (de morve l'hiver et de mûres l'été) |
|
muse |
musa |
|
musique |
musica /
musicien=musicaire (musicayré) |
|
mystère |
mistèri / misterious |
Initiation
au béarnais :
[débutants][les
bases]
[la
grammaire]
[la
conjugaison]
[l'écrit-Arreproèrs]
[phrases
types]
[le
béarnais au quotidien]
-Ubèrt-