|
{
Sommaire béarnais } |
DICTIONNAIRE
FRANCO-BÉARNAIS
©
|
|
~*~
[les
bases] [grammaire]
[conjugaison]
[drin de tot]
[phrases
courantes] [le béarnais au
quotidien ]
[ débutants
] [origine des noms de familles
béarnaises] [groupes
folkloriques] [prénoms
béarnais du moyen-âge]
~*~
|
|
|
LETTRE
|
|
|
gagner |
ganhar (gagna) |
|
gai-e |
gaujos-osa (gawyous, gawyouso) |
| gale |
gale ; arronha (arougno) . En
Béarn, la personne touchée devait attendre le 24 juin,
jour de la fête de Saint-Jean pour s'en débarrasser
complètement. A la condition toutefois, de connaître le
secret. Le galeux (ou galeuse) devait ce jour-là se lever
avant le soleil, et aller dans un champ d’avoine. Il lui
fallait alors se déshabiller entièrement et commencer
aussitôt, à parcourir le champ dans divers sens ; longue
promenade pendant la durée de laquelle il fallait qu'elle
dise et répéter sans interruption les paroles
suivantes : |
|
galet |
arrebòt, calhau (cayaw) |
|
garage |
garatge (garatyé) |
|
garbure |
garbura [soupe consistante à base de pommes-de-terre, choux, oignons, haricots tarbais qu'on fait longtemps mijoter en ajoutant un trebuc (reste de morceau de jambon)] |
|
garçon |
gojat (lou gouyat, la gouyato) |
|
garder |
guardar, guaitar (gouwayta) |
|
garer |
parcar - aparca's [se garer] |
|
garrot |
còth (la barra deu) |
|
gascon-ne |
gascon-a (gascou, gascouno) |
| gastro |
Dans les périodes
d’après fête, bien rares ceux qui ne se sentent pas un peu
barbouillé. |
|
gâteau |
còca, pastis - un des sobriquets des habitants de Nay est los cocassèrs (fabricants, mangeurs de coques) |
|
gâter |
guastar (gouasta) |
|
gauche |
esquèr.a ; la gaucha (la gawcho) - |
|
gave |
gave (lou gabé) - ce mot a une origine pré-indo-européenne |
|
geai |
gai (gay) - Jan de la
ceresas (Jean des cerises) |
|
gelée |
torrada, gelada |
|
gendarmes |
los cordoats, los de
la agulhetas, los cornuts, los cintats |
|
gêner |
har puisheu (ha puchéou) |
|
genou |
jolh (lou jouy) / aver cama dinc au jolh ( aver camo dincau jouy) = avoir jambe jusqu'au genou ... sous-entendu, qui ne sort pas de l'ordinaire, qui ne casse rien |
|
gens |
las gents; lo monde (lou moundé) |
|
gérer |
gavidar |
|
gifle |
teca (téco) ; cohat (couhat); pastèc.. - ua guirofleja de cinq dits (une giroflée à cinq doigts) |
|
gibier |
gibièr |
|
girouette |
lavirosca (labirousco) |
|
gîte |
jaç (d'un animal) |
|
glace |
glaç / glaça=[miroir, dessert] / tarròc de glaç [glaçon] |
|
goinfre |
borrasopas(u bourosoupos) |
|
gonflé |
en-hlar (énnlà) _ en-hlat / en-hlada=gonflé.e |
|
gorge |
còth ; ganurra |
|
gorgée |
herrup - passa-còth |
|
gouffre |
gorg, engolidor |
|
gourmand |
gormand , gaspèr |
|
goûter |
vrespejar (bréspéya) - ça'i vrespejar = viens goûter |
|
gouttière |
gotèra |
|
gradins (aux arènes) |
pitrangle |
|
grain |
gran |
|
graisse |
grèish / hica's grèish a la topia=se mettre de la graisse dans les pots [être prévoyant] |
|
graisserons |
chinchons (chïnchou-ss) |
|
grand(e) |
gran(a) -
(grann-grano) |
|
grandir |
créisher - sens de devenir grand : vàder gran; estira's |
|
grange |
bòrda (la bordo) - bordalèr => fermier |
|
grappe |
gaspa - une gaspe est une belle cuite |
|
grappiller |
gaspejar (gaspéya) |
|
gravier |
gravèr (grabè) |
| grêle |
peirada - chute de
grêle=pèirabatuda La grêle a toujours tété vécue comme une calamité telle, qu’elle ne pouvait être que d’origine surnaturelle voire divine ou diabolique. Il fut de règle en Béarn, de faire sonner les cloches pour détourner ces orages de grêle. Certaines personnes avaient la réputation d’avoir personnellement le pouvoir de détourner la grêle : c’était souvent des gens issus du bas peuple (cagots, domestiques, servantes..) qui s’arrogeaient un pouvoir souhaité par le reste de la communauté.. Le chasseur de grêle le plus réputé fut envoyé aux galères pendant 3 années , tatoué des lettres GAL . Cinquante ans plus tôt, les mœurs étaient plus tolérantes puisqu'une personne soupçonnée d’avoir le même "don", fut simplement hospitalisée et visitée par des "philosophes moraux". |
|
grenier |
solèr de haut (soulè dé hawt) - on dit soulè d'ét hé pour le grenier à foin |
|
grenouille |
la graulha / la
graulha que coaqueja (coasse) / |
|
grillons |
griths / neuri's de griths [être radin] / les habitants de Rivehaute portaient jadis le surnom de grichèrs, soit ramasseurs de grillons... et bien quoi! on s'occupe comme on peut, non? |
|
grimper |
garrapétar |
|
grippe |
gripa |
|
grive |
trida - los tridats est le sobriquet des habitants de Mascaraàs, qui passaient pour être comme la grive, à la fois effarouchés et rusés |
|
grogner |
arroganhar (arrougagna)
- aver l'arroganhèra(sens de râler) |
|
grotte |
espelunga (éspélungo)- on trouve à
Arudy la grotte de l'espélunguère (tautologie) bien connue
pour les nombreux objets qui y ont été trouvés |
|
grouper |
aplegar , amassar |
|
grue |
grua -
Arreproèr: quan la gra passa baish, devat de l'ala qu' lo
glaç(quand les grues volent bas, il va faire froid) |
|
guenille |
pendelhas; pendrolhs; |
|
guenilleux |
pelhandrós; pelhotra, tràsto, greisheros (gréchérouss ) |
|
guère |
guaire (gouayré) - ne i a pas guaire=> il n'y a guère |
|
guérir |
guarir (gouari) - que te'n vòi guarir, jo (je vais te guérir, moi) |
|
guérisseur |
guaridor (gouaridou);
pregandèr; pregandaire |
|
guerre |
guèrra - Du fait des manoeuvres politiques adroites de ses vicomtes, notamment celles de Gaston Fébus, Jean I°, Gaston IV, le Béarn a été épargné par les guerres tant qu'il fut indépendant, bien qu'il y eut quelques batailles épisodiques et disséminées dans le temps. La seule véritable guerre qu'il a connue sur son sol l'a été de son propre chef. Cette guerre civile à motif religieux se déroula lors de l'année 1569 et mit aux prises catholiques et protestants. Elle fut sanglante et entraîna d'énormes pertes pour le patrimoine architectural béarnais. (églises, temples, châteaux, maisons etc ...) |
|
gueule |
gauta (gawto) ; gola / ferme ta ~ ! = clava (clabo) ou clava-la ! / se faire la gueule = ha's lo muish (has lou much) |
|
gueux |
gus.a ; malfátor /
A une époque, le pèlerinage de Compostelle attirait dans la
foulée des vrais pèlerins, et de nombreux gueux profitant des
hospices pour y trouver gîte et subsistance, et détroussant
à l'occasion les pèlerins ou quiconque sur leur passage- on
les appelait péjorativement coquillards en français, et compostela (coumpoustélo) en béarnais. |
|
guider |
gavidar ; miar (employé plutôt pour les bêtes) / le guide est lo gavidaire (gabidayré) |
|
guigner |
hinhar (i-gnà) |
Initiation
au béarnais :
[
débutants ] [les
bases] [la grammaire] [la
conjugaison] [l'écrit-Arreproèrs]
[phrases types] [le
béarnais au quotidien]
-Ubèrt-