{ Sommaire béarnais }
{ accueil général }

DICTIONNAIRE FRANCO-BÉARNAIS   ©

~*~
 [les bases] [grammaire] [conjugaison] [
drin de tot] [phrases courantes] [le béarnais au quotidien
[ débutants ] [origine des noms de familles béarnaises] [groupes folkloriques] [prénoms béarnais du moyen-âge
~*~

* Pour faciliter la lecture, la prononciation des mots délicats a été souvent transcrite en phonétique,
les lettres à prononcer écrites en gras et les endroits d'intonations généralement soulignés.
Pour chercher un mot dans la page, tapez CTRL et F

                 LETTRE   

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

eau

aiga (l' aygo) - l'aigat (aygatt) est une étendue d'eau
Endevinalha : tostemps a córrer e jamei lassa (toujours à courir, et jamais lasse)  
   ? 

écart

escart - dans le sens éloigné, on dit estrem  -  estremèr = qui est éloigné

écarteur

escartur - se dit pour les courses de vaches landaises

échapper

escapar  - escapa't (éscapott) =échappe-toi  /  escapa't de las èscolas désignait un ignare

échasse

chanca /  échassier=chancairé/ voir le groupe folk béarnaisde ce nom

échéance

escadença - se dit aussi pour chance, réussite, hasard, sort - 

échec

escac; mauescaduda = mauvais sort, réussite 

écheveau

assa

échelle

escala  / faire la courte échelle=har las escaletas ( ha las éscalétos)

échine

esquia 

écho

reclam - c'est le nom d'une revue en béarnais/gascon - signifie aussi, ressaut 

échoir

escàder / c'est bien tombé (sens figuré) =qu'ei plan escadut ( qu'éy pla escadut )

éclair

eslambrec -  uera ací, uera aquiu > qu'ei ço qui ei (regarde ici, regarde là > qu'est-ce    ? 

éclat-er

esclat, esclaquerat /escargalhar / esclacà's=s'éclater

école

escòla / calandreta=[école en béarnais] - écolier= escoula
Comptine
:    Pitchonet? Hòu - Lhèva't ! -Tà que har?  T'anar tar'escòla     (Pitchounet,l ève-toi! Pourquoi faire)
                  Aïe, aïe, aïe, qu'èi mau de vente ! - Aquerò n'ei pas vertat !   (Aïe, j'ai mal de ventre! Ce n'est pas vrai!)
                  Pitchonet ? Hòu - Lhèva't ! -Tà que har? Tà d'esdejuar.    (Pitchounet, lève-toi! Pourquoi faire? Pour déjeuner! )
                  Trolala que'm lhèvi; trolala que soi guarit!                         (Trou-la-la, je me lève ; trou-la-la, je suis guéri!)

économiser

estauviar (éstawbia)

écouter

escotar (éscouta) -  voir le groupe folk béarnais  Escota si plau (écoute s'il pleut) 

écrasé

escagassat 

écrire

escriver (èscribé) / écrit=escriut (éscrïout)

écumeuse

esgrumosa 

écumoire

esgrumadèra 

écureuil

esquiròu 

écuyer

escudèr 

edelweiss

immortèla (immortelle) -  c'est la fleur préférée des béarnais (on ne la trouve qu'en montagne)
.. elle est à l'origine de nombreuses chansons béarnaises -
Haut Pèiròt, vam caminar de cap a l'immortèla;   dit l'une d'entre elles (Allez Pierrot !  allons à la rencontre de l'edelweiss
- Jo qu'aimi l'immortèla mei que las autas flors ; dit une autre (moi j'aime l'edelweiss, plus que les autres fleurs)

effondrer

ahonir , ahonsar 

égalité

egalitat  -  à égalité=tanti-tantè

église

la glèisa - plusieurs noms de lieux portent ce nom de glèisa ou glésia, surtout dans le Vic-Bilh: ils révèlent pour la plupart la présence de maisons gallo-romaineslos bruslaglèisas (incendiaires d'églises) est le sobriquet des habitants de Lamarque
Endevinalha : un ostau shens chemineia, shens topin, nu crimalh; s'i minja pan e s'i bey vin, s'i canta dimenge matin 
(une maison sans cheminée, sans pot, ni crémaillère; on y mange du pin et on y boit du vin, et on y chante le dimanche matin
 

égoutter

esgarrauchar (ésgarrawcha)

élancer

aborrir 

électricité

electricitat 

électrique

electrica 

électronique

electrònica

élément

element 

élevage

eslhevatge (ésliébatgé)

éleveur

eslhevaire  / élever=lhevar ( lyéba)

élire

esléger  / élu=eslejut.uda (esléyut-udo)

éloigner

aluenhar

embelli

embrògit 

embouchure

bocau - d'où le nom du Boucau à l'embouchure de l'Adour

éminence (tertre)

tuc,  turon (turou) , poei (pouéy) / ~ fortifiée = thou

émission

emission (émissiou)

empêcher

empedir  -  il ne pouvait s'empêcher=non s'estava

emploi

emple

employé

emplegat / employer= émpléga

emprise

empresa 

emprunt

empront 

en avant

en davant n daban)

encore

engüèra  (éngouéro) , enqüera

encourager

encoratjar 

endroit

endret  (éndrét)

enfant

chin , mainatge (maynatgé-yé) /  groupe d'enfants=mainadalha (canalhèr)  /  petits enfants= hilhòuts 
Comptine qui s'adresse à quelqu'un de curieux = -Que i a?  (qu'y a-t-il?) 
- Hilhòus a baptiar . (petits enfants à baptiser)
...  E'n vòs estar la marrèna? (tu veux en être la marraine?)

enfer

in.hèrn qu'on prononce i-èr

enflammer

en-lhamar

enflée

hinglada 

enfler

en-hlar  -  enflé = en.hlat qu'on prononce én-lat

enfoiré

émbrénat - vient de bren qui veut dire déjection

enfoncer

en-honsar , ahonar

enfourner

en-hornar

(s') enfuir

huéger - huei (ouéy) = fuis!

enfumé

ahumat (vu péjorativement) - c'est le sobriquet des habitants de Borce, de Buziet, de Castagnède, d'Eygun, d'Athas .. (souvent lié aux quartiers de cagots)

engraisser

arpastar - se dit surtout à propos des cochons

énigmatique, curieuse

biscausa, curios-a
ua causa biscausa (uo cawso biscawso) = une chose curieuse

enlever

tirar, lhevar - que'm tiri lo pijamà e que'm passi la camisa = j'enlève mon pyjama et je me mets la chemise

ennemi enemic.enemiga / Humour Davant er'enemic, lo basco qu'avè dit:"coratge! huegem" - Lo biarnes que'u avè responut :
"non! armem-nse e hon!" (devant l'ennemi, le basque avait dit:"courage! fuyons" - Le béarnais lui avait répondu:"Non! armons-nous et fonce!)

ennui

trebuc, adirèr

ennuyer

avejar, devejar / s'~ = anuja's

enrhumé

entecat 

enroué

arrau

enrouler

atormerar / ~ le fil = gusmenar

enseigne

ensenha 

entendre

enténernténé) - entenes (énténéss)= entends-tu?

entier(e)

sancèr 

entraîneur

entrainador  - si vous dites le coach, c'est le col en béarnais

entravée

travada 

entrée

entrada 

entreprenant

arreguinha

entrer

entrar ntra) - entrée=entrada / un commerçant béarnais espiègle avait écrit sur une porte: "entrada reservada a la sortida .. e vice-versa"

énumérer

nombrar 

envers

envèrs 

envie

enveja (émbéyo)  -  j'ai envie de .. se traduit souvent par qu'ei hami de ...(j'ai faim de ..)
à l'envie = a tira-qui-pòt

envoler (~s)

esparvola's (ésparboulass)

envoyer

enviar (émbia), mandar

éparpiller, disperser

escampilhar, esparrisclar

épaule

espatla (éspawlo)

épée

espada 

épervier

esparvèr - Arreproèr : - Atau que va tostemps lo monde, perdonar l'esparvèr e punir la colombe 
                                          (ataw qué ba toustém lou moundé, pérdouna l'ésparbè et punir la couloumbé)
                                          -
Ainsi va toujours le monde: pardonner à l'épervier et punir la colombe  
 

épi

cabelh (cabéy) - cabolh=gros épi 

épicerie

espiceria 

épingle

esplinga -  Endevinalha : petit cap ardon, shens peu ni cervèth; que'vs traucaré la pèth 
                       
     (petite tête arrondie, sans peau ni cerveau; je vous trouerais la peau )   ? 
Comptine : Quin t’apèras ? - Cap d’estèra! - Quin te sinhas? -Cap d’esplinga
                     (comment t'appelles-tu? tête de copeau! comment te signes-tu? tête dépingle)

épouse

esposa, la molhèr

épuisé

estarit - que soi  estarit (qué souy éstaritt) = je suis épuisé

épreuve

espròva (ésprobo)

équerre

escaire / dar u còp d'escaire = critiquer, mégoter

équipe

equipa 

escalier

escalèr (éscalè)

escargot

escargòlh (éscargoy)  -  Endevinalha : un omiòt qui s'empòrta la maison en darrèr deu còth 
                                              (un petit homme qui emporte sa maison derrière le cou)
    ? 

escrime

escrima 

espace

espaci 

espadrille

espartenha (éspartégno) 

espagnol

espanhòu (éspagnawou)

espèce

traca 

esprit

esperit    / aver esperit com un guit (avoir de l'esprit comme un canard) = inintelligent

essai

assai 

essuyer

boishar , eshugar (échuga)

est (orient)

lhevant, davant 

estomac

estomac, erbèr (réceptacle pour l'herbe)

estrade

empon

étable

borde (la bordo)

étage

solèr (lou soulè)

étagère

taulete (la tawléto)

étal

taulèr (tawlè)  - los trucas-taulèrs (lous trucoss-tawlèss ), ce sont  les piliers de bar

étalage

mustra 

étang

estanh

état

estat

éteindre

estupar  - estupa la lutz ( éstupo la luss) = éteins la lumière

été

estiu (éstiw)

étendre

esténer ; jàser  -  s'étendre  = ajacà's , estene's / étendu.e = estenut-ada

étincelle

bua, laüsa, beluga etc.. /
Tant que i a sonque ua bua, que's pòt esperar un brasèr (tant qu'il y a ne serait-ce qu'une étincelle, on peut espérer un brasier)

étoile

estela / l'étoile du matin et/ou Vénus = lo lugran / lugrèra = ensemble des étoiles
la cloqueta (poulette), c'est la constellation des Pléiades; los bastons (les bâtons) , c'est la constellation d'Orion dite aussi los tres reys.
Endevinalha : mei e hè escur, e mei que's véden (plus il fait sombre, et plus elles se voient)   
 ? 
Si un soupirant indésirable vous dit -mesdemoiselles-  "que le ciel est beau" -répondez-lui "et toi laid (étoilé) ! " -dommage que ce soit intraduisible en béarnais

étourneau

estorniu (éstourniw)   -   magre com un estorniu d'Espanha

étrangler, égorger

escanar -  une variété de houx s'appelle escana-cloca, soit étrangle-poule

être

estar - (que soi,  qu'ès,  qu'ei,  qu'èm,  qu'ètz,  que son)  O

étroit, étriqué

estret ,  estretòt (diminutif)

étudier

estudiar / maintenant je dois étudier = adara que'm cau estudiar ( adaro qu'ém caw éstudia)

éveillé

desvelhat-ada, deishudat-ada; escahit-ida, escarrabelhat-ada
esberit-ida - voir les groupes folk béarnais  Los Esberits d'Arros et de Cardesse

éveiller

desvelhar, deishudar / (s~) escarrabelhà's 

évier

aiguèr (ayguè)  -  ce mot peut aussi désigner une certaine étendue d'eau

examen

examen (édzaménn)

excellent

excellent-a

excepté

sounque , exceptat

excursion

escourregudo

excuser

desencusar

exorciser

desendemonar

expéditif

abanciu (abanciw)

exploit

esplèit (esplèyt)

exposition

mustra 

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Initiation au béarnais
  [ débutants ] [les bases] [la grammaire] [la conjugaison] [l'écrit-Arreproèrs] [phrases types] [le béarnais au quotidien]

   -Ubèrt-